【英作文】 泥だらけの小学生の男の子たちを微笑ましく思っていると、自分の背中にも、昼寝をしていた場所の砂がついていることに気がついた。 - Toeic 900を超えていこう!
FC2ブログ

Toeic 900を超えていこう!

日本の製造業で20年にわたり海外事業に従事しています。英語は「続ける」ことが大事。でも続けるのって難しい。僕の毎日の英語トレーニングを紹介することで、一緒に続けられる仲間ができればうれしいです。

TOP >  鬼塚幹彦先生の英作文 >  【英作文】 泥だらけの小学生の男の子たちを微笑ましく思っていると、自分の背中にも、昼寝をしていた場所の砂がついていることに気がついた。

【英作文】 泥だらけの小学生の男の子たちを微笑ましく思っていると、自分の背中にも、昼寝をしていた場所の砂がついていることに気がついた。

ミラクル英文法

朝のコーヒは格別。自分がこんなにコーヒが好きになったなんて信じられないけど、本当にほっとする、リラックスできる。うまく生活に取り入れて充実する一日で終わりたい。

【お題】
泥だらけの小学生の男の子たちを微笑ましく思っていると、自分の背中にも、昼寝をしていた場所の砂がついていることに気がついた。

【僕の英文】
I was thinking school boys to be funny getting mud almost over their boy, but I realized that I got sand on my back while lying on the ground.

【鬼塚先生の英文】
I was laughing to myself at some schoolboys covered in mud when I realized that my back was also covered in sand form the place where I had taken a nap.

●laugh to myself at ~「自分に対して(to myself)~ことで(at~)笑う」

Look at +名詞 「~を見る」
Laugh at +名詞 「~を笑う」←バカにして笑うの意味もある。

*at の基本意味は「点(に向かっていく)」

「そんな恰好をして出かけたら、笑われるよ」
You will be laugh at if you go out in such a dress.

●some schoolboys covered …「おおわれている小学生」

●covered in mud [sand]「どろ[砂]におおっわれている」

In+服、In+色で「~を着て、~におおわれて」の意味7

「あの黒い(ユニフォームを着ている)のが巨人の選手だよ」
That man in black is a Giants player.

「どろんこ」の表現は「take a bath」を流用して
When we were schoolboys, we would play baseball taking a mud bath together in our local fields.

●I had taken a nap 「昼寝のしていた」

「昼寝のする」の「する」はTakeを用いる。

「うたた寝していたせいか、目がさえて眠れなかった」
I could not get to sleep, probably because of the nap I had taken.

●the place where …「…場所」

必ず“場所+where SV”になるとは限らない。

「ビートルズ誕生の地であるリバプールを訪れたい」

① I want to visit Liverpool, which is the birth place of the Beatles.

→I want to visit Liverpool, and it is the birth place of the Beatles.

② I want to visit Liverpool, where the Beatles was born.

→I want to visit Liverpool, and there the Beatles was born.

コメント






管理者にだけ表示を許可する